The manufacture of drums is a purely handmade task. The first examples, from the colonial era, were made with staves extracted from oak barrels that transported rum, sugar or cane from Cuba or other Spanish colonies. Afterwards, products such as yerba mate began to arrive in lighter pine or cedar barrels, hence this material was used to their manufacture. When, in the middle of the 20th century, bags began to replace the barrels, the artisans had to make the drums with another type of wood. This change, added to the need to get a more powerful sound from the drums in the street, modified the shape of the drum, they grew in diameter, height and curvature. They also incorporated iron tensioners to tune the drumhead. The skin used as the drumhead is generally of bovine or equine origin.

A fabricação de tambores é uma tarefa puramente artesanal. Os primeiros exemplares, da época colonial, eram feitos com aduelas extraídas de barris de carvalho que transportavam cachaça, açúcar ou cana de Cuba ou de outras colônias espanholas. Depois, produtos como a erva-mate começaram a chegar em barricas mais leves de pinho ou cedro, daí esse material ser utilizado para sua fabricação. Quando, em meados do século XX, os sacos começaram a substituir os barris, os artesãos tiveram que fazer os tambores com outro tipo de madeira. Essa mudança, somada à necessidade de obter um som mais potente dos tambores de rua, modificou o formato dos tambores, eles cresceram em diâmetro, altura e curvatura. Eles também incorporaram tensores de ferro para afinar a pele. A pele utilizada é geralmente de origem bovina ou equina.

La fabrication de tambours est une tâche purement artisanale. Les premiers exemples, datant de l’époque coloniale, étaient fabriqués avec des douelles extraites de fûts de chêne qui transportaient du rhum, du sucre ou de la canne de Cuba ou d’autres colonies espagnoles. Par la suite, des produits tels que le yerba mate ont commencé à arriver dans des fûts plus légers en pin ou en cèdre, ce matériau a donc été utilisé pour leur fabrication. Quand, au milieu du 20ème siècle, les sacs ont commencé à remplacer les fûts, les artisans ont dû fabriquer les fûts avec un autre type de bois. Ce changement, ajouté à la nécessité d’obtenir un son plus puissant des tambours dans la rue, a modifié la forme du tambour, ils ont augmenté en diamètre, en hauteur et en courbure. Ils ont également incorporé des tendeurs en fer pour accorder la peau de tambour. La peau utilisée comme peau de tambour est généralement d’origine bovine ou équine.

鼓的制作完全依靠手工完成。最早的鼓具可追溯至殖民时期,其鼓身采用从运载朗姆酒、糖或甘蔗的橡木桶中取出的桶板制成,这些桶材源自古巴或其他西班牙殖民地。后来,马黛茶等商品开始使用更轻便的松木或雪松木桶运输,因此鼓匠们便改用这些木材制作鼓具。20世纪中叶,当袋装运输逐渐取代木桶时,匠人们不得不改用其他木材制作鼓具。这一变革,加之街头表演对更强劲鼓声的需求,促使鼓的形态发生改变:直径、高度和弧度均有所增加,并增设了用于调音的铁制张紧器。鼓面所用的皮革通常取自牛或马的皮肤。